hozhai (hozhai) wrote,

Not to be lost in translation

А вчера принимал зачёт у своих российских студентов, заканчивающих учиться в апреле. Прихожу к ним и говорю:
—  Бойтесь! Сейчас буду задавать вам вопросищи!
А они мне отвечают:
—  Не обижайте нас, дяденька. Лучше задайте вопросики, а не вопросищи.
—  Ладно, —  грю я покладисто. —  Раз вы такие слабаки, то задам вам вопросюленьки и вопросюлечки.
—  Вот и славно! Ура-ура!
* * *
Вот как такой текст перевести на иностранные языки?! :)))

Мой неуклюжий авторский перевод на английский:
Yesterday my Russian students, whose academic term is going to come to an end in April, came to me to get their grades. I told them:
"Be afraid of me! I'll be asking questions-questions-mighty-questions!"
"Do not be cross to us, prof-toff!" — said the students. — "You'd better ask us questions-questions-tiny-questions."
"OK then, — I responded in a friendly way, — since you like to be weaky-picky, I'll be asking trivi-questions-trifle-questions."
"Hurray-hurray! Keeping problems away!" — said the students.
Tags: lingua, stories, students

  • Post a new comment


    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened