Добрый день, уважаемые ЖЖ-читатели!
Подбирая фразу для сегодняшнего выпуска рубрики «Китайская мудрость на завалинке», я долго не думал. В обезумевшем мире всегда актуальна китайская нетленка: «Добрые люди живут дольше». По-китайски это пишется так: 仁者寿 (трад. 仁者壽). А звучит так: rénzhěshòu.


Вообще-то, это цитата из Конфуция. Полностью предложение звучит так: 知者楽水,仁者楽山。知者動,仁者静。知者樂,仁者寿。Перевод: Мудрые находят удовольствие в воде, добродетельные — в горах. Мудрые активны, добродетельные спокойны. Мудрые полны радости, добродетельные живут дольше.