hozhai (hozhai) wrote,
hozhai
hozhai

Categories:

Японо-китайская акуна матата

В фильме Kill Bill изготовитель чудо-мечей Хаттори Ханзо (полный тёзка известного самурая) сидит на фоне каллиграфической надписи: 醉生夢死
                                         
killbill
                                         
Кстати, обратите внимание на часы: подобный дизайн можно было видеть во многих советских учреждениях. Но сейчас – не об этом.
                                         

Дословно надпись переводится так: жить во хмелю и умереть, не приходя в сознание ("drunk-life-dream-death"). Смысл этого идиоматического выражения: жить сегодняшним днём, не задумываться о будущем. Очень близкий (но не тождественный) смысл имеет популярная фраза на суахили hakuna matata (буквально: без забот).
                         
Неплохая вывеска для питейного заведения, ага.
Tags: chinese, films, lingua
Subscribe

  • Чебупури

    Всяк, кто делал чебуреки, знает, что в тесто рекомендуется добавить капелюшку уксуса. А всяк, кто жарил индийские лепёшки пури, знает, что они и…

  • Табуле -- 2

    Собирался недолго. Заскочил после работы в лавку за мятой, а всё остальное у меня и так было. Весьма вкусная штука! Моя версия Tabbouleh:…

  • 2 табуле 2

    Киноа -- вроде как, американские семечки... А тут Ливан, Израиль... Надо будет поизучать... PS. Разгадка простая. Ливанский оригинал…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments