Многие помнят реплику Ипполита про глупости из фильма «Ирония судьбы, или С лёгким паром!». Звучит она так:
«Как скучно мы живём. В нас пропал дух авантюризма. Мы перестали лазить в окна к любимым женщинам. Мы перестали делать большие хорошие глупости».
Эта мысль про глупости стоит на мудрости предшественников. Так, один из персонажей советского фильма «Эта весёлая планета» говорит: «Мы разучились делать глупости — значит, мы состарились». Не все, однако, знают, что это цитата из книги Ремарка «Триумфальная арка». В русском переводе этого романа эта мысль звучит так: «Если мы перестанем делать глупости — значит, мы состарились».
Ещё менее известен тот факт, что на самом деле в романе у Ремарка фраза выглядит немного иначе: Wenn wir nicht mehr kindisch sind, sind wir alt. Мой перевод: Когда мы перестаём вести себя по-ребячески — мы становимся старыми.
Всё же ребяческий и глупый — не совсем идентичны по смыслу. ЕВПОЧЯ. Так что тут мы имеем дело с вольностью (индивидуальностью) переводчика. Будь моя воля — я бы не стал писать в данной фразе про глупости.