hozhai (hozhai) wrote,
hozhai
hozhai

Попутного ветра!

По-китайски пожелание попутного ветра (в прямом и переносном смыслах) выглядит так:  一颿風順 一帆风顺 ).   

Звучит примерно так: и фанфеншун! Но вот что забавно: Большой китайско-русский словарь утверждает, что произносить первый иероглиф надо ровным тоном , а китайский словарь nciku настаивает в данном конкретном случае на тоне нисходящем: [yìfānfēngshùn]. Именно в этой ситуации, да. Обычно же, утверждает nciku, числительное один действительно произносят ровным тоном: .   

Неужто БКРС оплошал?

Tags: chinese, remark
Subscribe

  • Семья Бовари

    В театре Наций можно увидеть Бовари. Не только мадам, но и месье. В данной сценической версии акцент смещён на семейную драму. Ставшие уже…

  • Истории Патриаршего пруда

    Продолжая тему: https://hozhai.livejournal.com/2945587.html н апишу про те две истории, свидетелем которых я стал вчера на Патриарших.…

  • Regina madre, королева-мать

    Был в Вахтанговском на спектакле «Королева-мать». С Максаковой. Что само по себе — «!!!». Оригинал: Manlio…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments