hozhai (hozhai) wrote,
hozhai
hozhai

Попутного ветра!

По-китайски пожелание попутного ветра (в прямом и переносном смыслах) выглядит так:  一颿風順 一帆风顺 ).   

Звучит примерно так: и фанфеншун! Но вот что забавно: Большой китайско-русский словарь утверждает, что произносить первый иероглиф надо ровным тоном , а китайский словарь nciku настаивает в данном конкретном случае на тоне нисходящем: [yìfānfēngshùn]. Именно в этой ситуации, да. Обычно же, утверждает nciku, числительное один действительно произносят ровным тоном: .   

Неужто БКРС оплошал?

Tags: chinese, remark
Subscribe

  • Испёк ради интереса wool roll bread

    Дело не хитрое. Но небыстрое. Дрожжевое тесто требует затрат времени. Вкусно получилось. И на вид неплохо. Для первого раза. Отличия от…

  • Кофе и сахар

    Да, я в большей степени любитель чая, чем кофе. И чай я давно уже пью без сахара. Полагаю, возможный критерий для идентификации кофеманов и…

  • Интересно почитать

    Академик Борис Раушенбах о науке и вере в Бога.

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments