hozhai (hozhai) wrote,
hozhai
hozhai

Фу перевёрнутое, а также кое-что о карпах

Четыре года назад я уже писал в своей ЖЖ-чке, что китайцы часто вешают иероглиф 福 (фу) (что означает счастье, благополучие) вверх тормашками. Особенно на Новый год.
Дело в том, что по-китайски счастье пришло ( 福到了) и счастье перевернулось ( 福倒了) звучит одинаково: fú dàole.
Часто на картинках, этот иероглиф изначально изображают перевёрнутым:
   
    
Что до рыб -- так это карпы. По легенде, карпы, поднявшиеся против течения до Врат Дракона (название порогов на реке Янцзы) и преодолевшие их, превращаются в драконов. В общем, это символы упорства и умения противостоять трудностям. 
Tags: chinese, events
Subscribe

  • Интересный мульт

    Хорошо сделан. Масса деталей... карандашики в стакане... и всё такое... И пальцев на руке у персонажей -- по пять! :))))))) И сюжет такой…

  • Посмотрел Дюну новую

    Не, это не моё... Скука смертная! Фанатам Дюны, наверное, нравится... Есть такой вид симпатии -- основанной на узнавании. Но мне нужны внятный…

  • Органично

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments