На выставке Дали в одном из залов на стене висит цитата из книги «Секретная жизнь Сальвадора Дали». Цитата такова:
«Родители окрестили меня Сальвадором, как и брата. И — по значению имени — мне было предназначено ни много ни мало как спасти Живопись от небытия модернизма, и это в эпоху катастроф, в той механической и обыденной вселенной, где мы, к счастью и несчастью, живем».
На мой взгляд, это странные слова. Никак не мог Дали спасать живопись от небытия модернизма. Ведь часто и у нас, и в других странах работы самого Дали причисляют к модернизму. Ведь модернизм — это не одно течение, а целый набор различных и довольно сильно отличающихся друг от друга направлений.
Взялся я искать в сети английские и испанские версии этой фразы. И таки да! Нигде, кроме как в руском переводе, Дали не спасает живопись от небытия модернизма. Английские тексты пишут: «I was destined to no less than save painting from the void of modern art», то есть: «мне было предназначено ни больше, ни меньше как спасти живопись от пустоты современного искусства». И в оригинале написано буквально то же самое: «salvar la pintura del vacio del arte moderno».
И ведь поди не один наш искусствовед цитировал эту несообразность про небытие модернизма!