hozhai (hozhai) wrote,
hozhai
hozhai

Про Пушкина, Байрона и их чертей

Заглянул в Britannica. Про Пушкина почитать.
Про «Евгения Онегина» там написано: Although formally the work resembles Lord Byron's Don Juan, Pushkin rejects Byron's subjective, romanticized treatment in favour of objective description…

Не первый раз уж для меня звучит эта мысль. Но Байрона как-то читать не доводилось. А ныне же, заинтересовавшись, сподобился. Вот как выглядит у Байрона первый стих Песни Первой:

Ищу героя! Нынче что ни год
Являются герои, как ни странно
Им пресса щедро славу воздает,
Но эта лесть, увы, непостоянна
Сезон прошел - герой уже не тот
А посему я выбрал Дон-Жуана
Ведь он, наш старый друг, в расцвете сил
Со сцены прямо к черту угодил.

(Перевод Т.Гнедич)

А вот оригинал:

I want a hero: an uncommon want,
When every year and month sends forth a new one,
Till, after cloying the gazettes with cant,
The age discovers he is not the true one;
Of such as these I should not care to vaunt,
I'll therefore take our ancient friend Don Juan --
We all have seen him, in the pantomime,
Sent to the devil somewhat ere his time.

В этой связи:

1. Да, некоторый resemblance есть. Но resemblance, не более того.

2. Интересно, что, Пушкин, как и Байрон, в первом стихе Первой главы упоминает чёрта:
«Вздыхать и думать про себя:
Когда же черт возьмет тебя!»

3. Презабавное оказалось дело: читать Пушкина в английском переводе.

``My uncle -- high ideals inspire him;
     but when past joking he fell sick,
     he really forced one to admire him --
     and never played a shrewder trick.
     Let others learn from his example!
     But God, how deadly dull to sample
     sickroom attendance night and day
     and never stir a foot away!
     And the sly baseness, fit to throttle,
     of entertaining the half-dead:
     one smoothes the pillows down in bed,
     and glumly serves the medicine bottle,
     and sighs, and asks oneself all through:
     "When will the devil come for you?"''
Translation by Charles H. Johnston

Tags: imho, quotes
Subscribe

  • В ведь это не только про театр...

    «В театре было все, только вас не было». Пётр Фоменко * * * В Инете можно встретить другое указание авторства... Не суть... Фраза-то…

  • В копилку цитат к выпускным процедурам

    Нужно жить всегда влюбленным во что-нибудь недоступное тебе. Человек становится выше ростом от того, что тянется вверх. Максим Горький. "Фома…

  • Цитата в копилку

    Из моей ленты. Старость — это такая штука, которая (это я понимаю по себе) рано или поздно заставляет пересматривать какие-то основы…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 5 comments