hozhai (hozhai) wrote,
hozhai
hozhai

xièxie

Когда мне довелось попасть на Тайвань, среди первых китайских фраз, которые я попытался узнать было "спасибо". Фонетика в китайском непростая. Тоны + диалекты + особенности индивидуальной артикуляции = непростая задача.

Временами мне казалось, что "спасибо" будет сесе. Иногда слышалось шеше. А когда до словаря добрался, то увидел xièxie, то есть что-то вроде хехе.

А вот китайское слово "благодарность" состоит из двух иероглифов: 谢意. Первый из них -- это всё тот же xiè (благодарить). А второй yì (намерение, идея, желание). 

Что русскому хиханьки, то китайцу -- спасибо.
Tags: chinese
Subscribe

Recent Posts from This Journal

  • Wake me up, when it's all over

    Чисто попеть что-то из старенького, но в меру эстетского. В моём контексте одну строку надо бы заменить: They tell me I am too old to understand. :)…

  • Ленивые почти-вареники

    Сегодня я получил много интересного из глубин Инета. Вот говорят про старинный польско-русский рецепт. :) По сути это ленивые вареники, но не из…

  • Точность уничтожает человечность

    Полагаю, этот ролик лучше и профессиональней меня объясняет суть дела. Искусство не про точность, а про девиации. Как грится в культовой…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments