hozhai (hozhai) wrote,
hozhai
hozhai

Categories:

Ресторанная лингвистика

Проходил по Чистопрудному сегодня. Заметил заведение под названием Коленки пчелы. Однако! Заглянуть что ли при случае...
         
Креативно люди к названию подошли! Очевидно, это калька с английской идиомы the bee's knees. Этимология этого англовыражения мне не известна. Наверное, созвучие с business каким-то образом тут обыгрывается... Я так думаю...
Tags: lingua, moscow
Subscribe

  • Richter l'insoumis

    Натолкнулся на ютубовский ролик, в котором Михаил Казинник говорит, что вот, мол, есть замечательный фильм про Рихтера. И просмотров у этого фильма…

  • Про сковородки

    Быков пишет: Но первое, что необходимо сделать на следующий день после трагедии — открыть в России тот самый институт экстремальной…

  • Две забавные мысли принёс мне интернет

    I. сидишь себе, никого не трогаешь. а хотелось бы потрогать. II. трудно искать ёжика в тумане. особенно, если ёжика нет... да и…

  • Avoid fear and desire

    Вчера думы думали. Примерами из жизни обменивались. Кейсами, да. :) И что-то все наши кейсы крутились вокруг незатейливой мысли. Лучше ничего не…

  • Ремарка

    Дмитрий Быков пишет: В России расплодилось огромное количество людей, умеющих только мешать, и что с ними делать — непонятно. Так, конечно.…

  • Лингвистическая пауза: смысловые девиации Ричарда Гира

    В сети гуляет фраза Ричарда Гира ( Richard Gere) : “None of us are getting out of here alive, so please stop treating yourself like an…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 2 comments