May 15th, 2019

Little Elephant

Лингвистическая прокрастинация

Если мне надо делать что-то неинтересное и/или неприятное, то, как и многие другие, я погружаюсь в прокрастинацию. У меня она часто носит лингвистический оттенок.
Вот прочитал, что у китайских буддистов ясность духа, просветлённость разума и т.п. обозначается с помощью двух иероглифов:
慧心. Дословно: мудрое сердце.
Т.е. наблюдаются прямые параллели с известными цитатами:

"Зорко одно лишь сердце. Самого главного глазами не увидишь".
"Блаженны чистые сердцем, ибо они Бога узрят".
"Описывай, не мудрствуя лукаво, всё то, чему свидетель в жизни будешь".
(Интересно отметить, что и в первом иероглифе есть элемент сердце.)
                                                                                                             
Тут будет уместно вспомнить мысль: 慧心清澈 (мудрое сердце постигает суть). Неплохая надпись для университетской (и не только) каллиграфии!