September 17th, 2018

Little Elephant

Про положительный фидбэк (потребность в одобрении) -- 2

Продолжу разговор о поздравлениях и одобрениях, похвале и лести, славословии и позитивном подкреплении...
                                                                     
Сегодня мне хотелось бы поговорить про фразу рад за тебя!
Весьма опасная фразочка, хотя её и можно использовать в особых случаях. Но тут надо -- умеючи!
                                                                         
Опасность этой фразы заключается в том, что во многих случаях она (как никакая другая) мгновенно обнажает суть и отражает искренность говорящего. Другая её опасность заключается в том, что слова Павла о Петре говорят нам больше о Павле, чем о Петре. Каждый, кто слышит эту фразу, воспринимает её под сильным влиянием контекста и собственной испорченности. ;)
                                                                                         
Любой может припомнить стопицот случаев из собственной практики, когда фраза рад за тебя! звучала издевательски, с иронией, формально, неискренне, с завистью или ещё как-то иначе. Тут свою роль играют и интонация, и жесты, и скорость произнесения звуков, и мимика, и проч.
                                                                               
Практически это одна из самых распространённых ловушек. Take care!
Sagittarius

Свеженькая песенка от ZAZ

Сегодня по радио услышал.
Довольно вирусная песенка. :)))
И появился повод в испанский google-переводчик заглянуть. :) С испанским у меня скверно дела обстоят.
                                                                                           


                                                                                                                                     
Вообще, текст хороший. Многие соотнесут его с собой. Я тоже, да. :)
                                                                                               

Peu importe où je vais
Tant que j’ai l’audace
De tenir la main de l’autre
Pour aimer le temps qui passe
                                                               
Dans tout ce que je fais
La rage et l’amour s’embrassent
Qu’elle soit mienne ou qu’elle soit votre
La vie nous dépasse
                                                               
Qué vendrá qué vendrá
Yo escribo mi camino
Sin pensar sin pensar
Dónde acabará
                                                               
Dans mes joies, dans mes peines, dans mes choix, dans mes larmes
Je laisse aller mes sentiments
Au mieux on écrit son chemin comme on se soigne
Pour aimer indifféremment
                                                         
Sur les sables mouvants d’un passé qui s’effondre
Je me raccroche à ceux que j’aime
Prenant soin de chaque seconde
Les heures prendront soin d’elles-mêmes
                                                       
Qué vendrá qué vendrá
Yo escribo mi camino
Sin pensar sin pensar
Dónde acabará
                                               
Qué vendrá qué vendrá
Yo escribo mi camino
Si me pierdo es que ya me he encontrado
Y sé que debo continuar
                                                                 
Puisque nous sommes ici sans savoir
Ce qui nous attend un peu plus tard
Laisser parler mon instinct me guérit
                                                           
Puisque tout cela est bien trop court
J’aimerai jusqu’à mon dernier jour
Jusqu’à mon dernier souffle de vie
                                                             
Qué vendrá qué vendrá
Jusqu’où j’irai j’en sais rien
Sin pensar sin pensar
Sans penser à demain
                                                                 
Qué vendrá qué vendrá
Yo escribo mi camino
Si me pierdo es que ya me he encontrado
Y sé que debo continuar
                                                                             
Qué vendrá qué vendrá
Yo escribo mi camino
Si me pierdo es que ya me he encontrado
Y sé que debo continuar
                                                                                 
Si me pierdo es que ya me he encontrado
Y sé que debo continuar
Hozhai Cat

Учителю на заметку



Не знаю, истинная ли эта цитата... И откуда она?
Не суть.
Подумалось, что забавно бы она смотрелась в школьной учительской или на университетской кафедре. :)
И кстати, да. Полезно учить тому, чего сам не понимаешь. Есть шанс понять. Таки. :)))))))))))))))))))))))))))))

UPD.
Это цитата из романа БРОДЯГИ ДХАРМЫ.