May 28th, 2017

Hozhai Cat

Прыг-скок - 2: лингвистические аспекты

1.
Затеял я видео смотреть про прыжки со скакалкой.
В англо-мире одни носители языка говорят rope jumping, а другие — rope skipping. Забавно наблюдать, как иногда два англоносителя прикалываются друг над другом в этой связи.
                                                                     
В русском языке тоже два словечка бытуют: скакалка и прыгалка. Но у нас дифференциация штанов не по географическому принципу. Прыгалка — это детское словечко. А скакалка — серьёзный научный термин.
(В Питере, поди, говорят: прыгать через скакалу. Евпочя. :)))  )
                                                               
2.
Сочинил стишок про себя любимого:
                                                       
Прыг-скок да скок-поскок —
Развлекался педагог!
Две минуточки пропрыгав,
С непривычки изнемог!
Sagittarius

Прыг-скок - 3 - Совместил с кручением педалей...

Можно ли разучиться ездить на велосипеде?
Сегодня ответ на этот вопрос был мной получен экспериментально.
Были в парке, взяли велик напрокат...
Ну, что сказать? Таки да -- разучиться невозможно! Правда, ехал я, как пьяная корова. А потом через скакалку скакал. Не скажу, как кто. (Сами догадайтесь!) Но ехал! Но скакал!
В целом, славно поупражнялся.
                                                                             


Фото со смартфона, чоуж.