January 7th, 2017

Hozhai

Рождественский дыбр

1. Вчера ходил в гости. Вместе с пудингом, самолично испечённым по случаю Рождества. Не мог не процитировать:  'Pudding—Alice: Alice—Pudding. Remove the pudding!'
2. Ударил мороз. На улице: -27°С; дома: +22°С. Разница, однако: 49°С! Пешком долго трудно ходить... Мороз за щёки -- цап!   
Hozhai Cat

Отправляясь на улицу в лёгкий мороз...

            *  *  *
кто-то, от холода ёжась, сутулится.
кто-то привычно ломает комедь.
а я отправляюсь во двор и на улицу
свеженьким снегом ритмично хрустеть.
                                                                       
брови у многих привычно нахмурены.
речи — ворчливы и вздорны покуда…
мои же дорожки — непредсказуемы,
неисповедимы, как светлое чудо.