Про разгильдяйство
Сегодня в разговоре со студентами возник вопрос: как сказать по-английски разгильдяй?
И что-то адекватное слово подобрать не удалось.
Описательно, ясен день, перевести этот лейбл можно. Например, так: too negligent person. Но разве это может сравниться с прекрасным словом разгильдяй?!
Посмотрел в китайский словарь. Там тоже описательный перевод дают: 太马虎的人
Велик могучим русскому языка, мдя!
И что-то адекватное слово подобрать не удалось.
Описательно, ясен день, перевести этот лейбл можно. Например, так: too negligent person. Но разве это может сравниться с прекрасным словом разгильдяй?!
Посмотрел в китайский словарь. Там тоже описательный перевод дают: 太马虎的人
Велик могучим русскому языка, мдя!