May 21st, 2014

Hozhai Cat

Про меню или куда поставить фрикандо?

Вчера узнал, что в России есть стандарт, предписывающий соблюдение определённой последовательности при упоминании блюд и напитков в меню. Но иностранцы (например, в сетевых отелях) частенько российский стандарт игнорируют и упорядочивают меню в соответствии со своими собственными заморскими традициями.  Да и, правду сказать, во многих странах и весях на сей счёт никаких традиций вовсе нет. А уж стандартов — и подавно! Ну чисто дикари! Гы-гы-гы!  
Little Elephant

Читая чайные упаковки

Давеча писал, что мне подарили упаковку китайского чая. Сегодня решил всё-таки выяснить, что это за чай и каково его происхождение. На упаковке нет ни единого слова по-английски. Имеются небольшие тексты на китайском (трад.) и японском. Да ещё с обеих сторон изображены три больших иероглифа:
                                 
Tieguanyin  
                                   
Разбирать иероглифы, написанные скорописью — дело непростое. По крайней мере, для меня. Последний иероглиф — самый простой. по-китайски значит «звук, тон». Первый иероглиф, несмотря на навороченность, тоже удалось идентифицировать довольно быстро: это , означающий «железо».  А вот над вторым иероглифом пришлось попотеть. Для китаистов или знатоков китайского чая эта задачка из разряда элементарных. Но не для меня. Однако, уж коли кто-то что-то написал — другой уж как-нибудь да прочитает. После шаманских плясок узнал во втором иероглифе , что значит «смотреть».
                                             
Тут и сказочке конец. Всё встало на свои места. 鐵觀音 — это Тегуаньинь, известный улун, производимый в китайском уезде Аньси. Название переводится так: Железная Гуаньинь, а Гуаньинь, в свою очередь, — это имя богини милосердия. Дословный перевод имени: «смотрящая на звуки». В Японии эта богиня известна под именем Кваннон и от её имени происходит название компании Canon.
                                     
Получается, действительно мой чай вполне аутентичный: экспортный вариант Тегуаньиня.
                                         
Таковы странности мира: кто-то чай просто пьёт, а кто-то норовит прочитать, что на упаковке написано. Да пребудет с вами милость Будды.
                                                         
PS.
На совр. китайском Тегуаньинь пишется так: 铁观音