November 3rd, 2013

Windmill

Три зверолова

Три зверолова
(микротрагедия)
                                   
Поляна в лесу. Пьер, Жак и Жюль, отважные звероловы, сидят и беседуют друг с другом.
                            
Пьер. Хорошая погода для прогулок…
Жак. А для охоты — не очень.
Жюль. Хорошо, что сегодня мы решили отдохнуть.
                          
Пауза. Щебетанье птиц. Шум листвы.
                             
Пьер (с подчёркнутым безразличием). Давно хотел сказать тебе, Жак: хороший ты охотник, но ружьё ты держишь совсем по-дурацки. Точно клоун.
Жак (вскакивает на ноги, вскидывает своё ружьё и отвечает Пьеру). Это не помешает мне продырявить твою дурную башку!
Жюль (Жаку). Ну, что ты! Успокойся, дружище! Разве не видишь, что Пьер сказал это шутки ради, просто чтобы раззадорить тебя.
Жак. Вот как! Тогда я тоже немного развлекусь — например, вышибу Пьеру мозги своей клоунской пулей!
Жюль (Пьеру). Послушай, дружище! Ну, скажи ты ему, что пошутил. Он же сейчас и впрямь выстрелит в тебя.
Пьер (подчёркнуто спокойно). Ну, конечно, я пошутил. Даже ежу в Булонском лесу это понятно! Просто хотел посмотреть на твою реакцию, Жак. Это была просто шутка.
Жак (Пьеру). И это всё, что ты считаешь нужным сказать?
Пьер (Жаку). Да. Остынь. Где твоё чувство юмора?
                                
Жак стреляет в Пьера. Пьер падает замертво.
                                     
Жюль. Ты с ума сошёл! Он же сказал тебе, что просто пошутил!
Жак (мрачно). Но он забыл извиниться!
                                
Занавес.
Hozhai Cat

О формах прощания

Давеча, проходя по учебным коридорам, я натолкнулся на знакомую преподавательницу французского языка и приветствовал её: «Mille bons jours!» (Тысяча бонжуров!) Такая уж традиция у нас — приветствовать друг друга в затейливых формах. «Неплохо, — ответила она мне. — Но ещё забавнее слово mille прозвучало бы во фразе mille au revoir». (Тысяча досвиданий!)
                               
Тут и спору нет. Хорошая, годная фраза для прощаний в некоторых случаях, n'est–ce pas?