October 6th, 2013

Little Elephant

Могущество vs. Ужасы

В оригинале известный волшебник — великий и могущественный (the great and powerful). А в русской версии — великий и ужасный.
                                         
Отчего же? Да кто его знает… Может, оттого что в русском языке дефиниция «великий и могучий» уже занята русским языком. А может, оттого что любят русские ужасов нагнать. Поди узнай! Oh, those Russians!
Little Elephant

Про книжки Стивена Кинга в целом и про «11/22/63» в частности

А вот скажу про Кинга. Давно уж собирался. Как закончил читать «11/22/63» — так сразу и стал собираться. Да всё недосуг.
                                       
Раньше, а вернее давным-давно, читал я Кинга с неизменным удовольствием. Я говорю о тех временах, когда я добрался до книг «Воспламеняющая взглядом», «Мизери», «Кладбище домашних животных» и пр. Это не очень толстые книжицы, евпочя. Но не лишённые авторского колорита. Допускаю, что это не литературные шедевры, но есть в них нечто самоценное, индивидуальное, отличительное. А потом тексты Кинга стали удлиняться. И портиться. Причина, как мне думается, была одна: больше слов — больше гонорар. Всё чаще я стал натыкаться в книгах Кинга на совершенно излишние длинноты, которые сбивали темп повествования и вызывали одну лишь зевоту. Утомившись этим, я перестал читать Кинга. Прошло несколько лет. И я стал потихонечку опять пробовать открывать книги С.К. А вдруг? Увы, не так чтобы.
                                             
Вот недавно осилил «11/22/63». Начало и конец написаны очень недурно. Ощущение — как от чтения старых вещей. Но середина уныла. Я даже стал подумывать о том, чтобы бросить чтение в середине. Но сдержал себя. Дочитал. В целом не жалею. Неплохо. Но осадок от замусоленной и вымученной середины остался. Мдя. ИМХО, конечно.