December 22nd, 2012

Little Elephant

MICE-2

Забавно, но тема шпионской MICE почти полностью раскрыта в песенке Л. Алисы и К. Базилио:

MICE: money, ideology, compromising data, ego
   
Ego:
На хвастуна не нужен нож,
Ему немножко подпоёшь -
И делай с ним, что хошь!
   
Money:
На жадину не нужен нож,
Ему покажешь медный грош -
И делай с ним, что хошь!
   
Ideology:
На дурака не нужен нож,
Ему с три короба наврёшь -
И делай с ним, что хошь!

Сompromising facts are missing Куплета про компромат нет. Что и славно. К чему компромат в детской песенке?

PS.
Про шантаж можно было бы написать так:

Compromising Data:

На грешника не нужен нож,
Ему на факты намекнёшь -
И делай с ним, что хошь!
Winter Sun

Сравнения, наблюдения...

Что у нас "кнут и пряник", то у них: 遏恶扬善.

Интересно отметить, что в иероглифе "зло" (второй слева) есть элемент "сердце", а в иероглифе "добро" (последний) -- его нет. Иероглиф "добро" опирается не на "сердце", а на "рот". Чисто графически. В том и мудрость. А как же ж.
   
PS.
Дословный перевод четырёх иероглифов в первой строке: борись со злом, распространяй добро!
Это не вполне "кнут и пряник", конечно. Но связь есть.
Little Elephant

Лев Толстой и китайская мудрость

Разглядывание китайской каллиграфии — весьма релаксационное дело. На мой вкус, ессно.
Вот встретил в сети такую надпись:  
   

   
Это 知易行難   (каллиграфические свитки читать следует справа налево).

Дословный перевод: знать легко — дойти непросто!
Смысл: легче сказать, чем сделать.
Л. Толстой сформулировал эту мысль так: «Чисто писано в бумаге, да забыли про овраги, а по ним ходить».  
Winter Sun

Штатный пост-мейкер сошёл с ума

Всё-таки со звёздами что-то не так.
Штатная форма для написания постов ведёт себя весьма странно. Давеча точку (знак препинания) ставил раз десять. Никак не хотела ставится, ёж её забодай! Потом заметил исчезновение части символов в уже запощённом тексте. Вновь пять раз пытался восстановить исходное.
Истинно говорю, чудны дела!