June 28th, 2009

Hozhai

Кое-что об испорченности, наивности и колбасе

Забавно, но китайские иероглифы 灌肠 могут переводиться и как «ставить клизму», и как «колбаса». 

А что тут удивительного? –  скажет испорченный европеец.  – Принимая во внимание качество современных колбас, это даже естественно.
У китайца же логика другая. Второй иероглиф в этой паре означает «кишка». А что же такое колбаса, если не фаршированная кишка? И никаких нехороших ассоциаций.

PS.
Интересно, есть ли у китайцев свой Задорнов?   


Little Elephant

Цитаты про ЖЖ

Взял тут почитать Бернара Вербера. Книжку "Отец наших отцов" предваряет эпиграф:

Между
тем, что я думаю,
тем, что я хочу сказать,
тем, что я, как мне кажется, говорю,
тем, что я говорю,
и тем, что вы хотите услышать,
тем, что, как вам кажется, вы слышите,
тем, что вы слышите,
тем, что вы хотите понять,
тем, что вы понимаете,
стоит десять вариантов возникновения непонимания.
Но все-таки давайте попробуем… 
Эдмонд Уэллс

В этой связи:
1. Хорошая цитата. И про ЖЖ в том числе. Мдя.
2. Эдмонд Уэллс -- это персонаж выдуманный самим Вербером. В этой связи на ум пришла слышанная когда-то чья-то фраза: "Я не столь начитан, как другие авторы, поэтому эпиграфы к своим произведениям сочиняю сам" 

UPD
Google легко выдал искомую цитату: "Образования у меня никакого, то есть высшее техническое. Поэтому я сам пишу эпиграф и сам пишу произведение". Это Жванецкий.