May 26th, 2009

Windmill

Про правильный непрофессионализм

Иногда случается так, что непрофессиональное пение цепляет гораздо сильнее, чем правильное профессиональное.

Вот, к примеру, старая-добрая композиция Саймона и Гарфункеля Sound of Silence в исполнении одной девушки:
 http://www.youtube.com/watch?v=2QejogMds5M
Little Elephant

Диалоги поэтов с попутными уроками языка, продолжение которого мне не ведомо

1. 
Ay y arriba y arriba 
Ay y arriba y arriba por ti sere 
Por ti sere 
Por ti sere 
Слова из известной латино-композиции Ла Бамба

2.
Всё выше, выше, и выше,
Стремим мы полёт наших птиц!
Павел Герман. Слова из Авиамарша

Комментарии:

1. arriba -- по-испански означает вверх
y arriba y arriba y arriba - всё выше, и выше, и выше 
2. Схожесть по звучанию "ay y arriba" и "а я рыба" послужила поводом к известной пародии.
3. Помимо прочего, словечко arriba используется в известном испанском тосте: arriba, abajo, al centro, y para dentro (вверх, вниз, в центр и внутрь). Тост сопровождается соответствующим движением рюмки в руке тостующего.

Ваше здоровье!
Windmill

Про искусство

Вот тут удивительная дискуссия идёт: http://vtorchermet.livejournal.com/83275.html
(по поводу :  http://vtorchermet.livejournal.com/83009.html ). Хотя, может, и не удивительная...

Всецело согласен с мыслью юзера
 vtorchermet   :
"Никто не знает как должно выглядеть современное искусство, никто. Только художник сам решает ВСЕ в своей работе, и, естественно, ему это придется отстоять на выставках, и пройти через жестокую критику, оскорбления, злобу".