August 23rd, 2008

Hozhai

Крым, Испания и безоблачное небо

В стародавние времена русский человек стремился на отдых в Крым. Одна из причин — большое количество солнечных дней на побережье полуострова. Вероятность провести отпуск под дождём минимальна. Теперь же многие видят мало смысла в отдыхе в Крыму, под Новороссийском, на украинском юге (ну, или в украинском юге, если кому так больше нравится). Цены  — европейские, а сервис… ну, вы меня понимаете.

В этом смысле Испания — прекрасная альтернатива. Южная и средняя её части гористы да холмисты. Но горы относительно невысоки. Иногда невольно возникает иллюзия, что едешь через перевал из Симферополя на побережье, и вот-вот взору откроется береговая линия. Впрочем, иллюзия эта быстро рассеивается, когда вместо моря видишь на горизонте новую горную цепь. Но я отвлёкся… Так вот, по количеству солнечных дней Испания не уступает Греции и Италии. Я не шибко люблю жару. Но испанское лето мне показалось комфортнее московского. В окрестностях Барселоны влажность довольно высока, и, если вы предпочитаете воздух посуше, то вам следует подыскать для отдыха местечко поближе к Малаге.

Что до моего путешествия, то мне зонтик не понадобился ни разу. Две классические фразы полностью себя оправдали:

1. «The rains in Spain fall mainly in the plains». Это лингвистический текст из мьюзикла «Моя пракрасная леди»  (Му Fair Lady), созданного по «Пигмалиону»  Бернарда Шоу.

2. «Над всей Испанией безоблачное небо» (по-испански предположительно это звучало так: «Sobre toda Espana el cielo este despejado») — по установившемуся мнению, пароль к началу франкистского военного мятежа против Второй республики в Испании.