July 10th, 2008

Hozhai

Не делайте из писателя культа!

Натолкнулся на забавный опрос в livejournal.ru

Кого считать культовым писателем?
Варианты ответа:
1. Того, кто изменил мировоззрение целого поколения.
2. Того, кто получил всенародную известность.
3. Того, у кого самые большие тиражи.
4. Того, кого продолжают читать после смерти.

Очевидно, none of the above. Всё проще: культовый писатель тот, вокруг которого сложился некий культ. Для меня это, к примеру, Милан Кундера. Или вот Хемингуэй ещё вспомнился.

И важно ещё понимать, что прилагательное «культовый» само по себе не имеет ни положительной, ни отрицательной коннотации. Культы разные бывают… Это маркетологи сделали из слова «культовый» какой-то абсурдный положительный (на их взгляд) ярлык.

Windmill

Ох, кавай! Ах, кавай! Кого хочешь выбирай!

Вообще-то, кавай – это такой японский гламур (если вы не в курсе). Штука известная. По-японски пишется:  可愛さ [kawaisa]

Но тут вдруг полез я в китайский словарь и обнаружил там эти же иероглифы. 可愛. И значение такое же: милый, привлекательный. Забавно, что и читается почти так же:  [kě'ài].

Вопрос: кто у кого кавай позаимствовал? Японцы у китайцев или наоборот? В лингвистическом смысле, ессно. То, что японцы заимствовали китайские иероглифы – дело ясное. Но звучат-то они у них по-другому. А тут практически так же. Вот ведь!

Китайский иероглиф   [ài] , означающий "любовь", зело древний. Выходит, истоки кавая – в Китае. А суть – в Японии. О как!
Hozhai

Про Тома Вулфа: в записную книжку

Esquire публикует интервью с Томом Фулфом (Tom Wolfe: не путать с Томасом Вулфом (Thomas Wolfe), который лет на 30 постарше и которого уже давно нет в живых): http://woody-alex.livejournal.com/2075314.html

Многое созвучно. Надо будет что-нибудь почитать из его произведений.