July 4th, 2007

Hozhai Cat

Про яйца

I.
Насчет остроконечников и тупоконечников ничего не скажу… Не встречал. А вот с другой, яично-кулинарной, линией фронта сталкиваюсь постоянно. Некоторые полагают, что коктейль  «слеза комсомолки» надо помешивать веткой повилики в омлет обязательно надо добавлять чутельку муки, крахмала или чего-то подобного. Другие же, признаюсь, что я отношу себя к их числу, категорически против такой неадекватной, я бы даже сказал: несуразной, добавки.

Никогда, ни при каких обстоятельствах, не добавляю я в омлет муку. Потому что, сделай я это – и омлет сей же момент потеряет свою воздушность и превратиться в подобие лепешки. Ну разве можно это допустить?

А вот граммулечку водички в омлетную смесь добавить непременно следует…  

II.
А еще скажу я вам, что не следует верить словарям, которые утверждают, что scrambled eggs – это омлет. Это сущий вздор, милостивые государи мои!

И в английском, и во французском языках есть слово omelette . Англичане и янки чаще пишут omelet. Однако суть – та же. Вот этот самый omelet и есть то, что соответствует нашему омлету. Да.

Теперь про scrambled eggs. Французы именуют это блюдо oeuf brouille. Эта штуковина похожа на омлет. Но есть одно важное отличие. Scrambled eggs готовят при непрерывном помешивании на сковородке по крайней мере до момента, не побоюсь этого слова,  коагуляции белка.

Откажитесь от помешивания на сковородке – и вот перед вами омлет. Неустанно скремблируйте яичную смесь в процессе жарки – и вы получите oeuf brouille или  scrambled eggs (это уж как вам будет угодно). Вот.

Windmill

Верлибр вдогонку к предыдущему посту

* * *

во взгляде продавщицы
наличествует обыденность
мирозданья.
безо всякого желанья,
невыразительно,
она артикулирует суффиксы.
и если спросить ее
про коагуляцию белка
или
попросить оценить
бельканто,
она не удивится.
и в этом отсутствии ее удивленья
есть какое-то невыразимое чувство.
и я его ощущаю.