У китайцев — всё по-китайски. Вот и слово 慢«медленно» они не только используют по назначению, но вставляют в различные формулы вежливости и пожелания. Медленно значит комфортно. Например, напутствие на дорожку «береги себя!» по-китайски звучит как 慢走«иди медленно!».
Есть у них и фразочка 你们慢慢坐吧 «сидите медленно». Означает она: располагайтесь с комфортом, устраивайтесь поудобнее! Не забудьте про ведёрко с попкорном!
Но в нынешнем контексте звучит это как-то… Хочется сидеть побыстрей. Мдя.
UPD.
Жаль, я китайского не знаю и не могу сказать: сидите быстро!
Насколько я понимаю, если просто заменить иероглиф медленно на иероглиф быстро в вышеприведённой фразе, то получится: скорей садитесь!
Удивительный язык, мдя....
UPD.
Жаль, я китайского не знаю и не могу сказать: сидите быстро!
Насколько я понимаю, если просто заменить иероглиф медленно на иероглиф быстро в вышеприведённой фразе, то получится: скорей садитесь!
Удивительный язык, мдя....