Сегодня Т. спросила: «А как фразочку «ну же!» перевести на английский?» Первое, что пришло в голову: come on. Но, по здравому размышлению, никакой это не камон! Ну, ни разу не камон! Не чувствуется в ихнем камоне той нетерпеливости, той игривости, того ожидания… И как они у себя без «ну же!» обходятся?! Видать, терпеливые и чинные люди, эти англичане.
II.
В газетном ларьке у работы видел Бабу Ягу на метле. Игрушка-сувенир, не подумайте чего лишнего. А в моём детстве что-то я не припомню игрушечных бабок-ёжек. Прогресс, просвящение и смягчение нравов, однако.