Не во всех языках так.
В английском, например, зло -- это evil, а злоба -- это, скорей, malice.
* * *
Заинтересовался: а как в китайском?
На уровне фонетики связи мало. Но вот на уровне графики -- интересно получается.
Иероглиф зло 惡(恶)содержит два элемента: верхний 亞 "проигрывать в чём-то, быть второстепенным" и нижний 心 "сердце".
Европейцу легко запомнить иероглиф 惡, так как мнемонически его можно трактовать как "поставить крест на сердце".
Не будем зачёркивать своё сердце, чоуж!