hozhai (hozhai) wrote,
hozhai
hozhai

Про грымовских сестёр

Посмотрел грымовских «Трёх сестёр».
Смешанные чувства. С Чеховым надо бы поделикатней!
1. Сёстры (и не только) в фильме состарены. Зачем? Дать возможность поиграть актёрам старой школы? Как-то это… лишнее… Нет, ничего такого не подумайте! Весь актёрский состав в фильме замечательный! И играют соответственно! Но все какие-то паутинные. Словно Фирс из «ВС».
2. Текст как-то не шибко удачно трансформирован под настоящее время. Мобильники и интернет не спасают. Чеховские реплики в устах людей советской и пост-советской реальности смотрятся не убедительно. В пост-чеховской России так никто не говорит.
3. Вообще, ощущение такое, что герои покинули чеховский мир, а в настоящее так и не прибыли. Повисли в каком-то сферическом вакууме надуманной реальности. Так тоже можно, конечно. Но тогда уж неплохо бы идти до конца и выстроить совершенно новый мир, пусть гротесковый, пусть фантастический. А так… в общем… не верю!
4. Но центральный мессидж пьесы всё же удалось сохранить. Его когда-то прекрасно сформулировал Басилашвили: «Люди мечтают уехать в другой город и пальцем о палец не ударят в течение четырех актов, чтобы пойти и купить билеты. Четыре акта они говорят «В Москву, в Москву!» Иди, купи билет и приезжай в Москву! Нет. Это же о нас с вами!» Но! Если к чеховским сёстрам эта фраза прекрасно подходит, то к грымовским -- уже как-то с натяжкой.
5. Резюме. Фильм предлагает свою трактовку, и она по-своему интересна. Но, на мой вкус, она сильно вторична. Исходный чеховский вариант сильней и глубже. Я бы рекомендовал откупорить шампанского бутылку и перечесть Женитьбу Фигаро Чехова перечитать.         
Tags: dramatics, imho
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 4 comments