hozhai (hozhai) wrote,
hozhai
hozhai

Китайская мудрость


                                                                                         
绳据木断 -- верёвкой можно дерево распилить
Соответствует нашему: вода камень точит
Словарь пишет, что в английском тоже есть аналогичное изречение: little strokes fell great oaks. Я, правда, никогда его не встречал... Чоуж.

* * *
Тут можно и про Карфаген вспомнить... И про терпенье и труд... И про много ещё чего... В моей голове отчего-то всплыла фраза keep swinging.
Tags: chinese, lingua
Subscribe

  • Wake me up, when it's all over

    Чисто попеть что-то из старенького, но в меру эстетского. В моём контексте одну строку надо бы заменить: They tell me I am too old to understand. :)…

  • Ленивые почти-вареники

    Сегодня я получил много интересного из глубин Инета. Вот говорят про старинный польско-русский рецепт. :) По сути это ленивые вареники, но не из…

  • Точность уничтожает человечность

    Полагаю, этот ролик лучше и профессиональней меня объясняет суть дела. Искусство не про точность, а про девиации. Как грится в культовой…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments