Примерно четыре года назад (18 января 2011 г.) я сделал запись в своей ЖЖ-шечеке про изобретённый мной новый иероглиф:

С чего бы это мне захотелось
А сегодня я увидел в сети обложку последнего романа Мураками. И на ней красуется тот самый иероглиф-прототип цуо! (По-японски-то он, знамо дело, по другому произносится.)
Забавность же вокруг всего этого заключается в том, что в сети есть и другой вариант обложки, на котором никакого иероглифа 作 нет. Странно. Но странности на этом не заканчиваются.

Почему-то Коваленин перевёл имя главного героя как Цкуру. А для японского языка сочетание звуков ЦК попросту невозможно! И по-японски, и по-английски главного героя зовут Цукуру.
Воля ваша, но что-то в этом всём есть эдакое... непонятное...